ألف ليلة وليلة

لا يوجد

ما يقرب من ألف حكاية تم سردها في عدة مجلدات وترجمت إلى معظم اللغات وتم توارثها عبر عدة قرون ليصبح من أشهر الكتب التي مزجت بين الأساطير والخرافات وحكايات التراث الشعبي.

احصل علي نسخة

نبذة عن ألف ليلة وليلة

في ألف ليلة وليلة ، حكاية حسن البصري، حكاية سيف الملوك وبديعة الجمال، قمر الزمان بن شهرمان والأميرة بدور، باسم والجوهرة السمندلية، أرشيدير وحياة النفوس، الحصان الأبنوس المسحور، علي بن بكار وشمس النهار، أنس الوجود والورد في الأكمام، زينب النصابة، دليلة المحتالة، علي الزيبق، علي بابا والأربعين حرامي، السندباد البحري، علاء الدين والمصباح السحري.

ما يقرب من ألف حكاية تم سردها في عدة مجلدات وترجمت إلى معظم اللغات الرئيسية مثل الإنجليزية، الألمانية، الفرنسية، العربية وتم توارثها عبر عدة قرون ليصبح من أشهر الكتب التي مزجت بين الأساطير والخرافات وحكايات التراث الشعبي،

ليصبح من أشهر الكتب في العالم الذي يتم الإقبال على قراءته من مختلف الأذواق والأعمار والتي كان مادة خصبة لخيال كثير من كتاب السيناريو والمخرجين السينمائيين قاموا بتحويلها إلى عدة مسلسلات وأفلام عالمية، هو كتاب:
ألف ليلة وليلة.

تدور أحداث الكتاب قبل القرن الثامن الميلادي، وهو القرن الذي تم فيه تجميع الكتاب بلغته الأساسية الفارسية، كما تطرق بعض الحكايات فيه قبل الميلاد حيث تناولت بعض أساطير الجن والعفاريت في قديم الزمان، وتدور أحداث داخل بلاد الهند وفارس “ايران” حاليا كما تدور أيضا داخل بلاد بغداد ومصر.

وقد سمي الكتاب باسم ألف ليلة وليلة كناية عن عدد الليالي المتعددة داخله، وقد أطلق عليه أيضا باللغة الانجليزية “Arabian Nights” الليالي العربية، كما كان يطلق عليه في اللغة العربية قديما ” أسمار الليالي للعرب مما يتضمن الفكاهة ويورث الطرب” وفقا لما تم ذكره من قبل الناشر “وليم ماكجنتن”، كما أشار بعض المؤرخين أنه نسخة مترجمة للعمل الأدبي الفارسي “هزار أفستان” والذي ترجمتها بالعربية ” ألف خرافة”.

ومن أعجب الأمور المتعلقة بالكتاب هو أنه لم يتم تحديد مؤلفه الى الآن، فبعض الكتاب رجح أنه من تأليف شخص واحد وهو شامي الأصل، والبعض الآخر ذكر أنه مؤلف من قبل عدة مؤلفين وأنه النسخة المترجمة لكتاب ” هزار أفستان” الفارسي حيث تبدأ لياليه في بلاد فارس ثم بلاد الهند،

ثم تم اضافة اليه بعض الحكايات التي تم تناولها في العصر العباسي في كل من مصر والعراق، حيث ظهرت نسخة لابن المقفع في القرن الثامن وظهرت نسخة في مصر باسمه الحالي ألف ليلة وليلة في القرن الثاني عشر، وقد تم ترجمته في ألمانيا عام ١٨٢٥على يد المستشرق “هايخت” حيث تم طباعته في ثمان مجلدات،

واستكمل تلميذه “هاينريخ فلايشر” بعد وفاته طباعة الكتاب في عام ١٨٨٨، وقد ترجم وطبع من عدة دور نشر عربية و أجنبية وكان من أهم الطبعات طبعة “مصطفى البابي الحلبي” في مصر عام ١٩٦٦.

كتاب ألف ليلة وليلة يدور حول قصة ملك عاشق لزوجته، قامت بخيانته فقام بقتلها، ولكن قتلها لم يشفي غليله فأضحى يرى كل النساء هن زوجته الخائنة ليتزوج كل يوم من امرأة وحين تصبح زوجته يرى الخيانة تتجسد فيها فيقوم ببتر رقبتها في الصباح الى ان نفذت النساء ولم يتبق سوى ابنة الوزير شهرزاد التي حين هم شهريار بقطع رقبتها في الصباح بعد أن تزوجها سردت له حكاية اسطورية جميلة لم تكملها ليتركها زوجها تحيا الى اليوم التالي من أجل أن يسمع بقية الحكاية،

وظلت تسرد إليه الحكايات ولا تكملها حفاظا على اكمال حياتها، وقد أشار بعض الأدباء أن شخصية “شهريار” مستوحاة من شخصية الخليفة العباسي “هارون الرشيد” الذي كان يتشابه معه في قوة الشخصية والزيجات المتعددة، ولكن ذلك الرأي لا يعتبر صائبا نظرا لان النسخة الفارسية قد تم تأليفها قبل تولي “هارون الرشيد” الخلافة العباسية بحوالي قرنين من الزمن.

ترى هل تنجح “شهرزاد” في النجاة بحياتها من القتل، هل الرجل بالفعل طفل صغير مدلل يمكن الضحك عليه بالحكي والحواديت، أم سحر جمال وفتنة ذكاء “شهرزاد” استطاع أن يأثر قلبه، أم كانت “شهرزاد” تملك سحر خاص وفتنة من نوع آخر يستطيع أن يهزم القلوب القاسية، والنفوس الظالمة هو سحر الكلمة وفتنة السرد والحكي، الذي استطاعت إن تأسر بهما معظم قلوب قراء العالم وليس “شهريار” فقط .

حين بدأت في سرد حكاية أول ليلة من: ألف ليلة وليلة.

كيف كان منشورنا؟

دوس على النجمة لمشاركة صوتك

متوسط التقيم 1 / 5. عدد الاصوات 1

لا يوجد تصويت

اترك تعليقاً

كتب مشابهة

مقالات متعلقة

خريف القاهرة

wpChatIcon
wpChatIcon
الرئيسية
حسابي
كتب
كُتاب
متجر