صدر حديثًا عن دار ألكا للنشر والترجمة العربية لرواية “بالأسود والأبيض” للكاتب اليابانى جونشيرو تانزاكي ترجمة دانا الشمالي.
والتي نقلها إلى اللغة العربية المترجمة دانة الشمالي ويعد جونشيرو تانزاكى من أشهر الروائيين اليابانيين بعد ناتسومى سوسيكى تمثل أعماله ديناميكية الحياة العائلية اليابانية في سياق التغيّرات السريعة في المجتمع الياباني في القرن العشرين، كما تمثل البحث عن هوية ثقافية يابانية في العالم الحديث. حصل على عده جوايز صاحب الاستحقاق الثقافى 1951 ، جائزه اساهى 1948 و اهمهم جائزه وسام الثقافة عام 1949 قبل أن يحظى موراكامي بشهرة واسعة كان ينظر إلى تانزاكي على أنه من أهم ثلاثة كتاب في الأدب الياباني بل اعتبر واحدا من “الثلاثة الكبار” وهم كتاب فترة ما بعد الحرب: تانزاكي، كاواباتا، ويوكيو ميشيما.
عن رواية بالأسود والأبيض:
تعتبر من الروايات المهمة لأحد أبرز الشخصيات الأدبية اليابانية وهو جونشيرو تانزاكي
تدور أحداث الرواية حول السيد ميزونو وهو شخص وحيد بكل معنى الكلمة، مطلّق ويعيش بمفرده في منزل متوسط الحال، يعمل كاتب قصص جريمة فى أحدى الصحف المحلية ومن الواضح أنه يستمتع بالحرية التي يمنحها له طلاقه، فهو ينفق وقته وماله على ملذاته، لديه وقت فراغ كامل ليشرب ويأكل في البارات والمطاعم ويتردد على بيوت الدعارة المحلية.
عن الكاتب
من رواياته المعروفة يوميات عجوز مجنون وفيها يصف “جونيشيرو تانزاكي” بعض المشاعر التي تهيمن على الإنسان في مراحل مفصلية من حياته وخاصة في نهاية العمر، ولكن في هذه الرواية يضعنا الراوي أمام حالة خاصة لرجل يقارب الـ 74 عاماً وعلاقته بزوجة ابنه، أما روايته الأخرى اعترافات خارجة عن الحياة فيصف من خلالها أزمة أستاذ جامعى في منتصف العمر يعانى للوفاء بمتطلبات عصره.
نبيلة عبدالجواد
كاتبة روائية وصحفية مصرية مواليد القاهرة نوفمبر١٩٩٩، حاصلة على بكالوريوس تجارة، بدأت بمدونة صغيرة على وسائل التواصل الاجتماعي، كتبت رواية حانة الأقدار ورواية وداعًا للماريونيت.